Слово «деды» (бел. «дзяды») имеет несколько смыслов:
- души умерших предков;
- праздничные дни поминовения усопших;
- ритуальная пища, подготовленная к этим праздникам.
В Беларуси Деды отмечаются несколько раз в году: Масленичные, Радовницкие, Троицкие (Духовские), Петровские, Дмитровские. Главные – Осенние Деды (Дмитровские, Большие, Осенины, Толстый ужин, «Хаўтуры»), они отмечаются в ноябре. Официальная дата в государственном календаре Беларуси – 2 ноября. В центре обряда – ужин в память умерших родственников (если в Радуницу мы ходили «в гости к своим предкам», то на Осенние Деды мы приглашаем их за свой стол).
В этом году день поминовения усопших католический мир отметил 2 ноября, а православные – 7 ноября. На Деды устраивали богатый стол, готовили 7, 9, 11 и более обрядовых блюд. Обязательными были кутья, блины, клёцки, яичница, узвар, мясо. Отсюда и пословицы: «На дзяды многа яды», «Наеўся, як на дзяды». По обычаю, часть каждого блюда символически откладывали в отдельную посуду для покойников и на ночь со стола не убирали.
100 лет назад в 1920 году на страницах газеты «Наша Ніва» под псевдонимом Антон Навіна была размещена статья Антона Луцкевича «На “Дзяды”», передающая атмосферу белорусского обряда поминовения предков.
«<…>Там – у іншым сьвеці – жывуць душы нашых продкаў. Нашых “дзядоў”. Да іх у дні восенскіх настрояў, у дні адмогі духовае і тугі зварочваюцца мысьлі народу. У лучнасьці, ў яднаньні з імі знаходзіць душа супакой.
Вось чаму ў восені народ наш спраўляе і сьвята “Дзядоў”: стомлены цяжкой працай за лета, захоплены сумам заміраючага жыцьця палёў, ён чарпае новую сілу, новую моц душы ў глыбокай веры ў несьмяротнасць істоты чалавека, ў веры ў жыццё за гробам і ў неразрыўнасьць духовае сувязі з нашымі нябошчыкамі. <…> » (сохранена орфография первоисточника)
Навіна, А. На “Дзяды” / Ант. Навіна // Наша Ніва. – 1920. – 1 лістап. – С. 2–3.
Еще двумя столетиями ранее этот белорусский обряд изобразил Адам Мицкевич в своей поэме «Дзяды», начатой в 1820 г. и, по сути, не завершенной поэтом до конца его жизни.
Хтo вepны быў cтвapaльнiкy зямнoмy,
Пpыняты бyдзe тoй нa paйcкae yлoннe,
А xтo з нячыcтым жыў – пaтpaпiць y бяздoннe,
Taм cyджaнa cпaлiццa ўcямy злoмy…
(Пepевод Сepжa Минcкeвичa)
Отрывок (или: отступление) Третьей части поэмы «Дзяды»:
Шкaдa цябe, мoй бpaцe-cлaвянiн!
Нapoд мoй бeдны!
Звeкy ты бeз дoлi
І знaeш тoлькi – гepaiзм нявoлi.
(Перевод Кастуся Цвирки)
Использованная литература:
Грынблат, М.Я. Дзяды / М.Я. Грынблат // Энцыкл. літ. і мастацтва Беларусі : у 5 т. / рэдкал.: І. П. Шамякін (гал. рэд.) [і інш.]. – Т. 2 : Габой – Карціна. – 1985. – Мінск, 1985. – С. 305.
Міцкевіч, А. Дзяды = Dziady : [паэма] : у 2 т. / Адам Міцкевіч ; [пер. на бел. С. Мінскевіч ; камент.: З. Стэфаноўска, С. Мінскевіч]. – Мінск : Медысонт, 1999.
Міцкевіч, А. Дзяды : Паэма / Адам Міцкевіч ; Пер. з пол., [прадм., камент.] К.Цвіркі ; [маст. У.Вішнеўскі]. – Мінск : ГА "Беллітфонд", 2001. – 301, [1] с.
Познакомиться с первоисточниками можно при посещении Национальной библиотеки Беларуси или приобретя электронное издание «Становление белорусской государственности: по страницам белорусских газет 1917–1922 гг.», в котором на двух дисках размещены электронные копии 2 400 номеров газет (почти 80 наименований), издававшихся в 1917–1922 гг. на территории современной Беларуси и за ее пределами, но имевших отношение к Беларуси.
Комплект дисков «Становление белорусской государственности: по страницам белорусских газет 1917–1922 гг.» можно приобрести по подписке или купить в киоске, расположенном на 1-м этаже возле главного входа. Режим работы киоска соответствует режиму работы библиотеки.
Материал подготовлен информационно-аналитическим отделом.