Презентация перевода книги журналиста-международника Алексея Букалова «Я вас любил...», посвящённой итальянской пушкиниане, прошла в актовом зале римской Ассоциации иностранной прессы.
Вечер стал одной из первых акций в насыщенной программе «перекрёстного» Года культуры и языка России и Италии.
Итальянский перевод монографии «Пушкинская Италия», вышедшей двумя изданиями в Санкт-Петербурге, опубликован в городе Тренто издательством «Темы», сообщает ИТАР-ТАСС. Книга трактует малоизученные аспекты «итальянских штудий» великого русского поэта, его познаний в «языке Петрарки и любви», переводы и часть пушкинского эпистолярного наследия.
Сигнальный экземпляр этой книги был вручён президентом РФ Дмитрием Медведевым премьер-министру Италии Сильвио Берлускони во время прошлогоднего саммита в Милане.
На презентации выступили видные итальянские русисты, деятели культуры, университетские преподаватели, коллеги-журналисты. Свои переводы русской и итальянской поэтической классики прочёл московский поэт и критик, профессор Института мировой литературы имени М. Горького РАН Евгений Солонович.
Участники вечера отметили уникальный характер пушкинского отношения к «стране Петрарки и любви». Никогда не выезжавший за пределы Российской империи, великий поэт удивительно тонко понял и почувствовал красоту и обаяние итальянского языка, культуры и искусства, и находил в них источники вдохновения.
Источник: Русский мир