ГлавнаяНовостиНовости библиотек
Почему Терри Пратчетт больше, чем просто популярный автор фэнтези?
Национальная библиотека Беларуси на общем собрании членов БАЕ

Карты Таро, кот-меломан и первая жена Адама. Почему стоит прочитать роман «Вяртанне Ліліт»

Карты Таро, кот-меломан и первая жена Адама. Почему стоит прочитать роман «Вяртанне Ліліт»
Другие новости

В 2018 году в издательстве «Янушкевич» вышел астропсихологический роман «Вяртанне Ліліт» Юлии Шаровой. Роман был издан благодаря поддержке читателей, которые поучаствовали в краудфандинге на платформе «Улей». Это уже второй роман писательницы, астропсихолога и специалиста по картам Таро. За первый роман «Don Giovanni, або Памілаваны свавольнік», который вызвал немалые споры в литературной среде, Шарова получила премию «Дебют».

Если вы хоть чуть-чуть интересуетесь литературой, то помните, как от белорусских писателей требовали «Войну и мир» или хотя бы «Поднятую целину». Писатели, как известно, заказ до сих пор не выполнили. Зато у белорусского читателя появилось произведение, которое лично мне напомнило не менее знаковый роман, а именно «Мастера и Маргариту» М. Булгакова. Речь идет о «Вяртанні Ліліт» Юлии Шаровой. И дело тут совсем не в том, что в их названии присутствуют женские имена.

Понятно, что каждое сравнение хромает… И обязательно найдется кто-то, кто скажет, что такая параллель некорректная, неоправданная и ничего не объясняет. Тем не менее берусь утверждать, что у этих двух романов много общего.

Например, то, что они романы. Не спешите обвинять меня в тавтологии! Ибо сейчас романами называют в принципе любое крупное произведение вне зависимости от того, есть ли в нем главный герой, достаточно ли широка панорама общественной жизни, есть ли развитая система образов и персонажей, и, тем более, вне учета того, развивается ли личность в кризисный период своей жизни или нет. Юлия Шарова «Вяртаннем Ліліт» напомнила о том, что мы подсознательно ждем от романа развитого сюжета, остроты переживаний, реакции на события современной жизни. И не важно, с кем, собственно, происходят события – с людьми, суккубами (в средневековых легендах – демонесса похоти и разврата, посещающая ночью молодых мужчин и вызывающая у них сладострастные сны), демонами или ангелами, мы должны узнавать в произведении себя и свой мир. Шарова своей «Ліліт» возвращает читателю эту радость узнавания.

В ее романе вы встретите много знакомцев, несмотря на то, что главной героиней является Лилит, первая жена Адама. Да, того самого Адама, от которого мы все произошли. «Ліліт, першая жонка Адама, пакінула рай і не прыжылася ў пекле. За гэта Бог і Д’ябал змусілі яе падпісаць угоду, паводле якой Ліліт мусіць бясконца ўвасабляцца ў зямных жанчын і жыць сярод людзей. Пабадзяўшыся па свеце, Ліліт урэшце трапляе ў сучасны Мінск».

Честно говоря, в этих словах аннотации, увиденных еще до чтения книги, не было обещания того, что в книге действительно цепляет – знакомой атмосферы столичного города; героев, прототипы которых легко разгадываются и, тем не менее, наделены своими собственными чертами; мрачных событий Площади 2010 года и того, что за ними последовало. Мир Шаровой – это действительно узнаваемая Беларусь! Хоть начинается книга сценой, далекой от минских реалий.

vyartanne_lilit.png

«Пры шырокім круглым стале з белага мармуру сядзелі трое – Бог, Д’ябал і высокая хударлявая жанчына са смаліста-чорнымі доўгімі валасамі. Жанчына была ў смарагдавага колеру строі. Рукі яна трымала на стале. Ейныя запясці сціскаў ланцуг, але яна не выглядала скоранай. Яна глядзела ў вочы то Богу, то Д’яблу.

Ні Бог, ні Д’ябал не вытрымлівалі ейнага позірку».

Честно говоря, излишняя декоративность этой сцены чуть не отвадила меня от чтения книги. Далеким показалось мне собственно все предисловие, где описывались условия договора, а именно что можно, а что нельзя Лилит. Смело пропускайте эти десять страниц, особенно если вы любите остросюжетную литературу. Но в остальном… В остальном к тексту трудно придраться. Он выверен, он целостный, он захватывает, пусть не сразу, но постепенно.

Кстати, последнему я нашла объяснение. На первых порах текст читается тяжеловато из-за того, что в романе сложная и разветвленная система персонажей, и поначалу их трудно запомнить. Только когда вы реально начнете отличать психолога Веронику от служащей Тани, мужа первой Юрася от сожителя второй Дениса, а также поймете, что Галя Плавинская совсем не аналог одной столичной блогерши, а такой себе саморазвивающийся человеческий тип, в общем-то жалкий и вызывающий сочувствие, именно тогда вам станет по-настоящему интересно: а чем все это вообще может закончиться?

Однако для того, чтобы начать отличать героев и полюбить их, читателю потребуется читать текст целиком, не пропуская даже маленькие главки, ибо в тексте все очень тесно связано, переплетено и взаимообусловлено. Структура романа проработана просто великолепно.

Особенно порадовало наличие глав, в которых работницы фирмы, в которой можно погадать на картах либо составить гороскоп, дают характеристики своим клиентам.

С одной стороны, это замечательно смешные тексты, которые можно было бы использовать в стендапах. С другой стороны, они дают информацию в том числе и о жизни главных героинь, так или иначе связанных с астрологией.

Главы «Вяртання Ліліт» не смикшируешь как тебе вздумается, в том числе и потому, что автор четко и умело прописывает мотивацию действий своих героев. Пропустил страничку – и все, время убежало, герой изменился, ситуация незнакомая. Смело можно сказать, что читательское «нравится – не нравится» будет прямо пропорционально тому, насколько внимательным будет читатель, а еще будет зависеть от того, насколько чувствителен он к юмору и сатире.

И тут мы опять возвращаемся к тому, что объединяет Булгакова и Шарову, а именно к жанровой разновидности их романов, известной под названием «мениппея». Мениппея, как утверждают словари, – это тот редкий случай, когда в произведении смешивается фантастическое и реалистическое, высокое и низкое, пафосное и комедийное, бытовое и карнавальное. Роман Шаровой именно такое произведение – многоплановое, многосюжетное, многостильное. В тексте есть и уморительные пародии на женские форумы; и тексты, имитирующие грубый канцелярский стиль; и псевдотексты оппозиционной прессы.

В «Вяртанні Ліліт» смеешься над человеческой глупостью, плачешь над чужим горем, задумываешься над причиной таких явлений, как бытовой антисемитизм. Именно последнему посвящен знакомый по «Мастеру» «роман в романе» – самостоятельный литературный текст, который сочиняет один из героев, который на самом деле является главной героиней. И это не оговорка. Однако не бойтесь запутаться, ибо в тексте Шаровой все логично, основательно, хоть порой неожиданно и непредсказуемо!

Есть в романе и типичный мениппейный персонаж – кот-фамильяр, любящий оперу. Фамильяры, как известно, – это существа, служащие людям, которые практикуют магию. Естественно, у такого кота есть свой характер, свое имя, свой неповторимый стиль. Надо сказать, что сцены, связанные с Мурмуром, – самые любимые и смешные в книге, в том числе и из-за блестящего высокопарного слога, которым кот выражает свои мысли. Кстати, именно наличие кота наводит на мысль, что образу Вероники, последней хозяйки кота… и гадалке на картах Таро, автор подарила множество собственных черт и автобиографических подробностей.

Как известно, одной из главных характеристик мениппеи, по определению Михаила Бахтина, является то, что она вырастает из «незавершенности-несовершенства мира и человека, которые нуждаются в совершенствовании». Как и Булгаков в этом случае, Шарова для улучшения мира активно и мастерски пользуется таким писательским инструментом, как ирония и сарказм, не забывая при этом говорить о серьезных вещах – политике, злоупотреблении властью, одиночестве, незащищенности женщин и мужчин.

В кульминационной сцене романа Бесконечное – а это та самая жрица в изумрудном платье, с которой начиналось повествование, – говорит главной героине: «Я дазволіла Богу і Д’яблу скіраваць цябе ў свет людзей, каб ты навучыла дачок Евы падаваць руку адна адной. У цябе атрымалася». Честно говоря, такое объяснение присутствия Лилит на Земле показалось мне несколько неожиданным, так как на протяжении всего текста у меня было ощущение, что ее просто наказали за строптивый характер.

С другой стороны, в книге несколько финалов, и каждый волен выбирать на свой вкус. Например, я выбираю финал с хеппи-эндом, где побеждает любовь. И пускай эта мысль не проговаривается напрямую Шаровой, по прочтении книги у меня осталось стойкое убеждение: самый главный месседж книги заключается в том, что только равенство между партнерами рождает настоящее чувство и дает свободу.

Автор публикации: Анна Кислицына.

Источник: tut.by


Новости

Рожденный в колыбели белорусской: в Москве открылась выставка  к 220-летию Адама Мицкевича

14 Дек 2018

13 декабря в Москве в Деловом и культурном комплексе Посольства Республики Беларусь в Российской Федерации прошло мероприятие,  посвященное 220-летию со дня рождения Адама Мицкевича.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Воспоминания розы: Любовь Сент-Экзюпери. Взгляд со стороны Консуэло

15 Дек 2018

Книги Антуана Сент-Экзюпери полны нежности. Как трепетны его слова в «Планете людей» о судьбе почти каждой юной девушки: «Отдают ему свое сердце – дикий сад, а ему по вкусу только подстриженные газоны. И болван уводит принцессу в рабство». Да, так часто и бывает. И, читая эти строки, веришь твёрдо, что уж лётчик-то, создавший Маленького Принца, совсем не такой болван. Однако красиво говорить – не значит подтверждать свою позу делом, как показывает история романа Сент-Экзюпери и его жены Консуэло.

Новости библиотек

В Могилёвской областной библиотеке презентовали факсимиле 400-летнего «Букваря»

13 Дек 2018

12 декабря в Могилёвской областной библиотеке им. Ленина состоялась презентация уникального факсимильного издания первого на территории Восточной Европы «Букваря», увидевшего свет в 1618 году.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

На творческой встрече «Апантаны Бацькаўшчынай» с 90-летием поздравили академика Радима Горецкого

13 Дек 2018

13 декабря в библиотеке прошла творческая встреча «Апантаны Бацькаўшчынай», посвященная 90-летию академика Национальной академии наук Беларуси Радима Горецкого.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Тайны поэмы «Сымон-музыка»: Якуб Колас предвидел расстрел царской семьи, а рукопись у него изъяли в ГПУ?

14 Дек 2018

Литературовед Анатоль Трофимчик попытался расследовать, куда исчезла вторая редакция «Сымона…» – возможно, это не банальная кража, как принято считать.

Новости библиотек