Она не из тех, кто твердит: хорошо там, где нас нет. Она доказала, что можно остаться жить в родном городе и заниматься творчеством, реализуя себя в разных сферах.
Алёна Белоножка – писательница, сценарист и режиссер. Не занимается саморекламой, потому что считает: автор должен продавать не себя, а то, что он делает. В одном из номеров «Чырвонка» опубликовала отрывок из ее повести «Чамадан з кракадзілавай скуры». Полностью повесть увидит свет в этом году в 7–9 номерах журнала «Маладосць». А о творчестве, принципах и перспективах Алёна рассказала корреспонденту Елене Драпко.
– Расскажите о вашей повести «Чамадан з кракадзілавай скуры».
– Сразу предупреждаю: события вымышленные; я не журналистки, я фантазерка. Это веселая повесть, адресованная молодежной аудитории. Мои герои ни рефлексируют над излюбленными вопросами белорусских авторов: «Куда мы идем?» и «Что мы будем делать, если все-таки доберемся?» Они знают: чем больше рефлексии, тем меньше реальных поступков. Главная мысль повести: везет тем, кто не сдается и не ждет манны небесной. Действуй быстро, никому не вреди, держись вместе с друзьями и не забывай: небеса не дают тебе испытаний, с которыми ты не мог бы справиться. Язык – прост, понятен даже для ушей, привыкших к русскому произношению. Это не от моей «бесталанности»: такого языка требует сюжет. Искренняя благодарность моему редактору, Наталье Кучмель, оставившей текст вполне «съедобным» и при этом сделала его очень аккуратным. И, безусловно, мои благодарности редакционной коллегии «Маладосці» за то, что они смирились с нашими взглядами на сюжет и язык. И особое «спасибо» – моему литературному агенту.
– Главная героиня вашего произведения – образ собирательный или списанный? Чем близка она лично вам?
– С себя писала, а как иначе? Характер – мой. Я всем персонажам придала свои черты, хотя у многих из них есть абсолютно реальные прототипы. А главная героиня мне близка тем, что она не боится людей. Она их любит. Разных, всяких. Иначе она бы никогда не выбрала себе такое занятие – заботиться о том, чтобы их настроение всегда было хорошим.
– По вашим собственным наблюдениям, что сейчас происходит с литературой? Конкуренция присутствует?
– Если мы имеем в виду белорусскоязычную литературу, то в ней конкуренция, на мой взгляд, присутствует только среди поэтов. Особенно среди пишущих верлибры и разные «белые» стихи – здесь просто не протолкнуться. Честно говоря, я не знаю, почему у наших авторов сложилось мнение, что классическая поэзия свое отжила. С прозой и драматургией ситуация, мягко говоря, тоскливая. Здесь не то что нет конкуренции... Здесь некоторые ниши совсем не заняты. Где женская проза, где фантастика, где комедии?
– Интернет можно рассматривать как пространство, дающее возможность автору заявить о себе?
– Можно, но в контексте наличия той целевой аудитории, которая автору нужна. И потом, для того, чтобы тебя нашли в интернете, люди должны знать, кого они ищут. В интернете же все, как один – писатели. Также есть опасность, что неизвестный молодой писатель потом узнает свой сюжет под чужим именем. Я считаю, что легкодоступный автор – «дешевый» автор. Поэтому телевидение, радио, периодика и внешняя реклама – forever!
– Что нужно учитывать молодым писателям, чтобы найти своего читателя?
– Главное – точно понимать, что невозможно написать произведение «для всех». Только научно-популярная литература адресуется широкому кругу читателей, и то не всегда. А когда мы определились с целевой аудиторией – открываем литературу по возрастной психологии и читаем, читаем, читаем... Смотрим то, что в круге интересов наших потенциальных читателей – фильмы, игры, концерты... После этого начинаем писать. Не изобретаем велосипед, а пользуемся интеллектуальным достояниям цивилизации.
– Вы любите путешествия? Способствует ли это рождению новых идей, образов?
– Я довольно домашняя «девушка». Бывала в Германии, Польше, Украине. Убедилась в правильности высказывания: где родился, там и пригодился. Образы нашего народа для меня более близки, я их лучше понимаю, а значит, и читателю опишу остроумно. Возвращаясь к повести: там образы довольно универсальные, ведь прописывала персонажей, исходя больше из рода их занятий. Профессия «шлифует» человека – и характер, и внешность.
– Чем отличается Могилев от других городов, в которых вы бывали? Уехать не возникала идея?
– В Могилеве хорошо выходить замуж и рожать детей. Тихий, неторопливый, правильный во всех отношениях город. И еще в нем живет много радостных воспоминаний о времени, когда город был частью Российской империи. А уехать... Ну, уезжала. Как говорят: там хорошо, где нас нет, а придем мы – и все испортим.
– Кто повлиял на ваше творческое становление?
– Родители и педагоги, которые в детстве не иронизировали над моими литературными пробами, а хвалили и помогали. И все до единого преподаватели, учившие меня.
– Если говорить об участии в творческих конкурсах и наградах, то какое значение они имеют для вас?
– Повышают самооценку и «цену». Для автора это очень важно.
– Совмещая литературное творчество, написание сценариев и организацию культурных праздников, вам удается отдыхать?
– Рисую. У меня есть еще и художественное образование. Начальное. Еще на рыбалку езжу. И – сплю, сплю, сплю... Чтобы восстанавливать интеллектуальные и физические ресурсы организма.
– Чего хочется достигнуть в творчестве?
– Хочу, чтобы сценарий фильма, который уже год лежит в Национальной киностудии «Беларусьфильм», и сценарии мультипликационных лент наконец пошли в работу. Хочу, чтобы пьеса в стихах, над которой я работаю сейчас, была поставлена в одном из столичных театров. Надеюсь, что мой мюзикл, написанный в 2008-м, а сейчас переведенный на белорусский язык, все-таки увидеть свет. Возможно, «Чамадан з кракадзілавай скуры» преобразуется в телевизионную ленту. И, конечно же, хочу видеть свои произведения на страницах журнала «Маладосць» и других литературных изданий Беларуси...
Источник: газета «Звязда»
Перевод с белорусского Кондухович Л.Ф., ведущего библиотекаря отдела сопровождения интернет-портала Национальной библиотеки Беларуси.