С 22 октября по 23 ноября в зале белорусской литературы (пом. 205) проходит выставка «Поэтическое мастерство переводчика», посвященная 100-летию со дня рождения Язепа Семежона (1914–1990).
Имя выдающегося белорусского переводчика, писателя, критика, заслуженного работника культуры Беларуси Я. Семежона широко известно в мире. В его чрезвычайно богатом наследии – переводы произведений с английского, венгерского, итальянского, немецкого, польского, румынского, французского, чешского, словацкого и других языков. За перевод с латинского языка поэмы Н. Гусовского «Песня пра зубра» талантливый переводчик удостоен Государственной премии Беларуси им. Я. Купалы (1982).
Экспозиция состоит из четырех разделов, подробно знакомящих с писательской и переводческой деятельностью Я. Семежона, его жизненной судьбой. В первом разделе «Верность духу оригинала» экспонируются переводы, изданные отдельными книгами. Они стали событием в литературной жизни Беларуси и получили высокую оценку критики. Это сборники стихотворений Дж. Родари «Неапаль без сонца» (1955), Р. Бёрнса «Шатландская слава» (1957) и «Вам слова, Джон Ячмень!» (1983), роман М. Твена «Жанна Д’Арк» (1961, с Н. Тимофеевой), сборник «Апалены лотас: вершы в’етнамскіх паэтаў» (1968), сборник произведений известных поэтов мира «Сем цудаў свету» (1977), поэмы Н. Гусовского «Песня пра зубра» (1973, 1980, 1981, 2006, 2007), А. Мицкевича «Пан Тадэвуш» (1985, 1998, 2007, 2010) и др.
Раздел «Открыватель сокровищ» содержит многочисленные публикации переводов Я. Семежона, напечатанные в журналах и коллективных сборниках. Среди них – переводы на белорусский язык произведений как классиков, так и современных писателей Англии, США, Франции, Италии, Германии, Индии, Польши и других, а также произведения поэтов из бывших союзных республик.
Материалы раздела «В большой мир литературы» познакомят с литературоведческой деятельностью писателя. В разделе представлены литературно-критические статьи по проблемам современного художественного перевода, вступительные статьи к книгам других авторов, рецензии, а также редакторская работа Я. Семежона.
О жизненном и творческом пути писателя расскажут документы раздела «Связной народов и культур». Особого внимания заслуживает книга И. Лаптёнок (Лавар) «Паэт-перакладчык Язэп Семяжон: адметнасць творчай індывідуальнасці» (2010). В числе авторов, посвятивших свои публикации и стихи замечательному творцу, – Н. Гилевич, В. Рагойша, М. Кенько, В. Юревич, Э. Мартынова, А. Мартинович, В. Витка, Ф. Черня, А. Зарицкий и др.
Выставка богато иллюстрирована фотографиями.
Контактный телефон: (8 017) 293 27 16.