ГлавнаяНовостиБлог профессионального читателя
Заседание Совета библиотек Беларуси по информационному взаимодействию
Созвучие

Волшебство для чайников: зачем адаптируют классические сказки и где читать неклассические

Волшебство для чайников: зачем адаптируют классические сказки и где читать неклассические
Другие новости

Полина Доля

С тех пор, как человек научился складывать звуки в слова, а слова – в предложения, мир вокруг начал стремительно обрастать сказками. Волшебными историями объясняли всё, что пугало своей неизведанностью – смену времен года, рождение, смерть, цвет оперения птиц и появление огня. Что же с ними теперь? Их постигла участь безудержной адаптации. Старые сказки раз за разом переписываются на новый лад, их мотивы вплетаются в другие истории. Как это делается, а главное – зачем? Давайте взглянем на историю адаптации сказочной классики.

«Золушка». «Белоснежка». «Спящая красавица». Наверняка каждый из нас может назвать хотя бы несколько фильмов и книг, использующих мотивы этих сказок – да и многих других, конечно же. В стольких произведениях взята за основу история Красной Шапочки, что эта сказка превратилась в заезженную пластинку. Сколько можно эксплуатировать историю бедной девочки с пирожками? Ответ: бесконечно долго, ведь каждая адаптация – это взгляд на уникальную историю с новой точки зрения. Мы все знаем, о чём эта сказка. Но это же знание и привлекает читателей к её адаптациям: любопытно, что сделает автор с такой знакомой историей? Может, расскажет её от лица бабушки, ожидающей неминуемой гибели в пасти волка? Перенесёт место действия в современный пригород? Наделит всех героев магией?

Всякая сказка чем-то похожа на заклинание, магические слова, повторяющиеся по кругу. С самого первого своего появления волшебные байки пересказывались раз за разом, и каждый рассказчик привносил в них новые детали, наоборот о чём-то забывал или вовсе путался в истории, фактически создавая совершенно новую. Как родители пересказывали нам сказку о Белоснежке, так и нас тянет повторить её снова – на этот раз по-своему.

Однако интересен здесь ещё и другой момент. Почему одни сказки раз за разом получают новые адаптации, а другие обречены на вечном заточении в сборнике фольклора? А ведь они ничуть не хуже – и поучительные, и занятные, и магия есть, и приключения. Возможно, дело в актуальности?

Приглядитесь повнимательнее к сказкам, которые чаще всего адаптируют. Мотивы «Золушки» раз за разом всплывают в романтических комедиях – потому что это классическая история о надежде на лучшую жизнь, искренней любви и вознаграждении за старания. «Синяя Борода», может, и менее очевидный источник вдохновения для современных авторов, но эта история говорит о страхах, знакомых каждому. Может быть, никто из нас не был изгнан злой мачехой из королевства, а отец никогда не бросал нас в лесной чаще, но мы знаем, каково быть брошенным. Герои сказок сталкиваются с магическим воплощением того, что мы встречаем каждый день. В таком контексте простой посыл «добро всегда побеждает» становится поистине вдохновляющим.

Впрочем, есть в вопросе адаптации сказок и другая проблема: почти все они принадлежат кругу историй, рассказанных Шарлем Перро, Гансом Христианом Андерсеном и братьями Гримм. Посмотрим правде в глаза – в сфере сказок и их адаптаций доминирует западная культура.

К примеру, вы знали, что одна из самых старых версий «Золушки» – китайская? Ещё в IX веке до н.э. в народе ходила сказка о Е-Сянь – а в ней есть и злая мачеха, и потерянный башмачок, и опознание барышни по размеру обуви. А запомнили мы всё равно европейскую версию.

Одни и те же сказки раз за разом всплывают в новых адаптациях, книги и фильмы каждый год облачают новую героиню в красный плащ и отправляют к бабушке через лес, а мы, конечно, с радостью принимаем ещё одну версию любимой истории. Но иногда всё же так хочется прочесть что-то новое! После разговора о сказочных адаптациях стоит вспомнить о сюжетах, которые все эти годы остаются в тени. Да и что может быть более увлекательным чтивом для побега от суровой реальности? Объявляем минутку эскапизма и предлагаем вам окунуться в мир нестандартных сборников сказок, легенд и народных баек.

  1. «Итальянские сказки», Итало Кальвино. Не все европейские сказки обретают популярность, и этот сборник – тому подтверждение. Вам может показаться знакомой разве что история о трёх гранатах, но в остальном этот сборник хранит в себе сорок новых очаровательных сказок, подслушанных в Италии за последние 200 лет. Магический мешок, злые ведьмы и споры с самой Смертью – таковы итальянские сказки. И чаще других они говорят о том, куда нас приводят желания.
  2. «Вядзьмар, які рабіўся ваўком». Как же в сказочном списке обойтись без белорусского фольклора? Эти сказки и вполовину не такие безобидные, как может показаться. Ведьмаки, драконы, черти под камнями, помещица, поедающая деньги, – и это только начало. Отличные истории из жизни сверхъестественной Беларусь вкупе с потрясающими иллюстрациями Валерия Слаука делают этот сборник незабываемым.
  3. «Кельтская мифология». Книга чуть более научная, но от того не менее увлекательная – захватывающие битвы, родовые проклятия и зачарованные артефакты здесь описаны красочно и легко, а заодно – с разъяснениями, что это вообще значило. Хотите знать, чем опасна Маленькая кошечка и какие боги стали рыцарями Круглого стола? «Кельтская мифология» подскажет.
  4. «Демонология Древнего Китая». В этой книге собраны не столько сказки, сколько байки о проявлении сверхъестественного. Злые духи в старых спицах, лисы-оборотни и демонические деревья – повседневная жизнь в Древнем Китае никогда не была простой, особенно для чиновников – по совпадению, именно они чаще всего становились жертвами демонических происков. Читайте «Демонологию Древнего Китая» и будьте осторожны со старыми лампами.
  5. «Мифы и легенды Америки». Время поучительных историй! Индейцы всегда знали толк в коротких сказках, главная задача которых – осуждать и порицать. А ещё в эпических приключениях, междоусобных войнах и зловещем колдовстве, конечно же. Кроме историй о том, откуда горб у буффало и почему кукуруза растёт с фасолью, в этом сборнике есть нечто уникальное – сказки пионеров и покорителей Дикого Запада. А за более эпичными историями, впрочем, стоит заглянуть в «Мифы, сказки и легенды индейцев» – там и опасные путешествия, и братоубийство, и всё, что можно только вообразить.
  6. «Сказки Индии и Бирмы». Этот сборник на общем фоне выгодно выделяется своими историями про… монахов. Целый цикл уморительных сказок о послушниках, которые раз за разом попадают впросак – весело и поучительно. Только из индийских сказок вы узнаете, зачем бить глухих, где красть кукурузу и как договориться с девушкой при помощи горохового супа.
  7. «Сказки народов Бисау». В нашей разнообразной подборке остро не хватало историй из Западной Африки. Здесь Заяц – не трусишка, а главный трикстер, способный обхитрить любого шакала, а все звери немного умнее людей. Если вы хоть раз спрашивали себя, почему козёл не курит, откройте африканские сказки – там есть ответы на многие странные вопросы.
  8. «Ирландские и валлийские сказки». Соскучились по эпическим битвам и боевому колдовству? Оно всё здесь, в ирландских и валлийских историях о настоящих героях и их победах. Могучий Кухулин выходит против целого войска, но его поражает проклятье! Прославленный Геройд Ярла превращается в щегла и застревает в его шкуре! Драматично и поучительно в равной степени. К тому же, после многих историй приводятся житейские мудрости – к примеру, советы о том, как выбрать жену и когда лучше свататься к вдовам. Наверняка пригодится.

Вопреки стереотипам, сказки не созданы только для детей – более того, многие из них покажутся современному читателю даже слишком взрослыми. Поэтому сейчас, в тревожные времена пандемии и перемен, самое время найти убежище от всех проблем в волшебных историях. Оставьте адаптации книжным гурманам. Национальная библиотека – ваш проводник в мир сказок, которые вы ещё не слышали.

Материал подготовлен отделом сопровождения интернет-портала.

Новости

24 ноября исполняется 80 лет Тамаре Константиновне Радевич, ветерану Национальной библиотеки Беларуси, высококвалифицированному специалисту в области библиотечного дела, чуткому, отзывчивому, добросовестному и очень талантливому человеку

24 Ноя 2020

Тамара Константиновна родилась в городе Минске в семье служащего. Когда началась Великая Отечественная война, отец Тамары ушел на фронт, а мать с семьёй вынуждена была эвакуироваться на Урал. Как и многие жители Беларуси, девочка пережила все ужасы войны.

Портреты: история библиотеки в лицах

110 лет со дня рождения Змитрока Астапенко, белорусского поэта, прозаика и переводчика

23 Ноя 2020

Самобытный писатель оставил потомкам значительное творческое наследие. Лучшие его произведения вошли в сокровищницу белорусской литературы.

По страницам белорусского календаря

21 ноября исполняется 115 лет со дня рождения Фёдора Владимировича Степанюка, директора Национальной библиотеки Беларуси с 1961 по 1968 год

21 Ноя 2020

Родился Фёдор Владимирович в 1905 г. в д. Черск Брестского района Белорусской ССР. Во время Первой мировой войны в 1915 г. он с родителями переехал в с. Ефимовка Бузулукского уезда Самарской губернии. Там уже с 11-летнего возраста Фёдор на протяжении 5 лет работал пастухом по найму.

Портреты: история библиотеки в лицах

Краеведческие ресурсы библиотек Брестской, Витебской и Гомельской областей на виртуальной площадке НББ

20 Ноя 2020

16–18 ноября в Национальной библиотеке Беларуси состоялось 3 вебинара из серии «Краеведческие информационные ресурсы публичных библиотек».

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Виртуальный читальный зал Национальной библиотеки Беларуси продолжает знакомить с ЭИР для сферы образования

19 Ноя 2020

19 ноября состоялся очередной онлайн-семинар виртуального читального зала Национальной библиотеки Беларуси. Его главная тема – электронные информационные ресурсы для учреждений всех ступеней образования.

Новости Национальной библиотеки Беларуси


111