Проект Европейского Союза MOST объявил конкурс на короткий рассказ о происшествиях и впечатлениях участников стажировок. Интересные, забавные или курьёзные истории случаются ведь даже в серьезных профессиональных поездках. Победителями конкурса стали в том числе специалисты Национальной библиотеки Беларуси.
MOST (Mobility Scheme for Targeted People-to-People-Contacts/ Программа мобильности для целенаправленных межличностных контактов) – проект Европейского Союза, направленный на расширение контактов между гражданами Беларуси и ЕС с целью обмена передовым опытом и улучшения взаимопонимания. В 2019 году благодаря поддержке проекта MOST заведующая сектором научно-проектной работы научно-исследовательского отдела книговедения Татьяна Сапего реализовала стажировку в ведущих институтах книги Польши. Полная профессиональных и личных импрессий, она приняла участие в конкурсе и написала историю, которая ее особенно впечатлила и осталась в памяти.
В конкурсе эта история заняла 1 место:
«Благодаря проекту МОST в 2019 году я отправилась на стажировку в Польшу. Это было интересное, насыщенное, полное профессиональных и личных впечатлений путешествие. Я побывала в многочисленных библиотеках и музеях, встречалась с коллегами и в подарок обязательно получала книги. Шикарные каталоги, альбомы, научные сборники, детские книги за время командировки составили уже мини-библиотеку. Когда нужно было возвращаться в Минск, и я собрала все книги вместе, то их вес меня обеспокоил. “Ничего страшного, – подумала я. – Дотяну! Скорина также возил на Родину книги. Радзивиллы, Сапеги старались и привозили книги домой из разных стран Европы. В конце XIX столетия Антони и Мария Радзивиллы перевезли из Берлина библиотеку, которая стала главной частью новой библиотеки в Несвиже...” Так я себя подбодрила и решила не волноваться, а все проблемы уладить в аэропорту. В итоге у меня был большой чемодан с книгами, ручная кладь с личными вещами и подарками-угощениями для семьи.
В аэропорту мой книжный багаж продемонстрировал на весах немалый перебор. Сотрудники аэропорта посоветовали мне уменьшить вес. Я открыла чемодан и стала отбирать книги. Контролёры переглянулись, и один сотрудник сказал: “Закрывайте свой чемодан! Такой багаж не может быть слишком большой!”. Я была очень поражена индивидуальному и неформальному подходу к выполнению работы, и главное – пониманию значимости багажа!
Данная импрессия на прощание стала яркой иллюстрацией того, что проекты по исследованию и популяризации книжной культуры, о которых я слышала от польских коллег во время стажировки, реализуются успешно и имеют отличные результаты. Скажу только, что Институт книги реализует в Польше проект для деток 0+, когда уже в роддоме мамы получают в подарок первую книгу для ребёнка, чтобы сразу вместе читать лучшие произведения польской детской поэзии. Уважение к книге как к важной ценности остаётся в обществе, а синонимами слову “книга” являются образованность и культура. А это значит, что страна будет успешно развиваться».
В десятку лучших историй вошла также история Татьяны Корниловой, заведующей сектором организации и научной обработки фондов научно-исследовательского отдела книговедения, которая вместе с коллегами отдела осуществила визит в Университетскую библиотеку г. Уппсала.
«Перед деловой поездкой за границу мы обычно задумываемся о подарке заграничным коллегам. Помимо сладких подарков библиотекари обычно дарят книги. В этот раз в подарок было предложено преподнести многотомное факсимильное издание белорусского первопечатника Франциска Скорины, изданное Национальной библиотекой Беларуси в 2017 г. 23 книги весом около 30 кг помещались в пять отдельных упаковок-коробок и были практически неподъемными. По каким-то причинам при авиаперелёте невозможно было оформить эти книги как отдельный груз, поэтому книги были распределены между всеми участниками поездки и запакованы в их чемоданы. Ценный груз был благополучно доставлен нами в Швецию.
И все было бы хорошо, если бы в одном из чемоданов в аэропорту Арланда не отвалились колесики. Нам экстренно пришлось перепаковать и перераспределить вещи прямо в аэропорту. Так в нашей поездке появились приключенческие нотки. Чтобы благополучно доставить “ценный груз” из отеля в библиотеку, мы решили взять такси, которое нам заказали в отеле. И тут произошел новый казус! Мы не знали, как выглядят старые (вышедшие из обращения) и новые шведские кроны. Через некоторое время мы выяснили, что после поездки таксист дал сдачу старой шведской купюрой 100 крон, которую можно было обменять только в определенном банке Стокгольма.
Мы показали купюру старого образца администратору в отеле и сказали, что таксист, которого они вызвали, слукавил. И каким же удивлением для нас было, когда по приезде в Беларусь мы получили электронное письмо! В нем начальник перевозившей нас службы такси извинился и предложил перевести деньги на счет, что подчеркивает национальные особенности шведов: толерантность и справедливость. Но оформлять перевод было довольно хлопотно, и старая купюра осталась на память о путешествии с книгами Франциска Скорины!
В настоящее время многотомное факсимильное издание книг Ф. Скорины представлено в электронном каталоге Университетской библиотеки г. Уппсала и доступно для заказа читателям! Мы благодарим проект МОСТ за возможность ознакомиться со старопечатными и рукописными белорусскими книгами в библиотеке г. Уппсала, а также с улыбкой вспоминаем хитрого таксиста и его честного начальника!».
Победители и авторы 20 лучших историй будут награждены призами.
Материал предоставлен научно-исследовательским отделом книговедения.