В последние годы увеличивается количество издаваемых в разных странах переводов произведений белорусской литературы на иностранные языки.
Книги классиков белорусской литературы и современных писателей Янки Купалы, Максима Богдановича, Василя Быкова, Владимира Короткевича, Владимира Орлова, Светланы Алексиевич, Алеся Карлюкевича, Николая Чергинца, Андрея Ходановича, Адама Глобуса и других авторов выходят в английских, грузинских, испанских, литовских, немецких, польских, российских, украинских, финских, чешских, шведских и других переводах.
Писатели поддерживают активные связи с коллегами в странах Содружества Независимых Государств. С 2013 г. в «Издательском доме "Звязда"» выходит серия «Созвучие сердец», цель которой познакомить белорусского читателя с произведениями прозаиков и поэтов Туркменистана, Казахстана, Кыргызстана, Армении, Азербайджана и других стран. Налажены контакты с Узбекистаном, где в свою очередь активно выходят книги наших авторов в переводе на узбекский язык.
Среди переданных Национальной библиотеке Беларуси изданий – переводы художественных книг Алеся Карлюкевича, министра информации Республики Беларусь, известного писателя и литературоведа, краеведа, журналиста, на узбекский, сербский, татарский, марийский языки.
Особый интерес вызывает цикл сказок о Шубуршуне, уже полюбившихся белорусским детям: «Прыгоды Шубуршуна» (2014), «Мудры Шубуршун» (2014), «Шубуршун и его друзья» (2019) и другие. Среди подаренных книг и совершенно новое издание, отсутствовавшее в фонде библиотеки, – «Shuburshun va uning do 'stlari» (2019) на узбекском языке.
Больше узнать о жизни и творчестве, переводческой и редакторской деятельности Алеся Карлюкевича можно в биобиблиографическом указателе «Алесь Мікалаевіч Карлюкевіч» (2015), подготовленном Брестской областной библиотекой. Ведется работа над новым изданием этой книги.
Материал предоставлен информационно-аналитическим отделом.