25 декабря в Библиотеке иностранной литературы в Москве вручена премия «Мастер», которую ее основатели называют «Оскаром» для переводчиков.
В номинации «Поэтический перевод» победил Григорий Кружков, награжденный за переводы из английской и американской поэзии (двухтомник «Избранные переводы»).
В разделе «Прозаический перевод» лауреатом премии стала Елена Баевская, получившая приз за новый перевод «Комбре» Марселя Пруста.
В шорт-листы премии входили также:
Номинация «Поэтический перевод»:
- Марк Белорусец, Ольга Седакова – Пауль Целан «Стихотворения. Проза. Письма»;
- Марина Бородицкая – стихи английских поэтов-кавалеров и «Краткие жизнеописания» Джона Обри;
- Владимир Микушевич – Готфрид Бенн «Накануне конца света»;
- Евгений Солонович – Джузеппе Джоакино Белли «Римские сонеты».
Номинация «Прозаический перевод»:
- Александр Богдановский – Жозе Сарамаго «Слепота»;
- Владимир Бошняк – Эдгар Лоренс Доктороу «Марш»;
- Ольга Дробот – Пер Петтерсон «Пора уводить коней»;
- Наталья Мавлевич – Филипп Делерм «Пузырь Тьеполо»;
- Вадим Михайлин – Лоуренс Норфолк «В обличье вепря»;
- Василий Соколов – Бора Чосич «Роль моей семьи в мировой революции».
Премия «Мастер» была впервые вручена в 2006 году. Ее присуждает Гильдия «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда первого президента России Бориса Николаевича Ельцина и журнала «Иностранная литература».
Первым лауреатом «Мастера» был Анатолий Гелескул, в 2007 году ее получили Александр Ревич и Елена Суриц, а в 2008-м – Михаил Яснов и Александр Ливергант.
Источник: Оpenspace.ru