ГлавнаяНовостиНовости библиотек
«Дзiкае паляванне караля Стаха» Короткевича планируют перевести на китайский язык в следующем году
Все о муми-троллях

Презентация книги Рабиндраната Тагора на 50 языках прошла в Национальном историческом музее

Презентация книги Рабиндраната Тагора на 50 языках прошла в Национальном историческом музее
Другие новости

Презентация уникального издания − книги лауреата Нобелевской премии «Рабиндранат Тагор. «Моя золотая Бенгалия» на языках народов мира» прошла 28 августа в Национальном историческом музее Республики Беларусь.

sb2.jpg
Книга интересна тем, что представляет собой перевод одного-единственного стихотворения лауреата Нобелевской премии по литературе на 50 языков мира, от английского до табасаранского, от польского до суахили. Стихотворение Тагора «Моя золотая Бенгалия» стало гимном Бангладеш, и вот теперь появились его белорусские переводы. 

sb3.jpg
sb4.jpg
Составителями необычной книги стали министр информации, член Союза писателей Беларуси Александр Карлюкевич и бангладешский переводчик Музахидул Ислам. Переводы на белорусский язык сделали известные поэты, в числе которых Наум Гальперович и Микола Метлицкий.

sb45.jpg
− Это издание − своего рода дипломатический культурный мост между Беларусью и Бангладеш, −сказал Александр Карлюкевич. По сравнению с первым изданием, расширилось количество языков перевода. Отдельное внимание Карлюкевич обратил на иллюстрации художника Зейнала Абедина:

− Это великий художник, классик бенгальской живописи. Серия графических работ 1940-х годов "Голод в Бенгалии", которые использованы в качестве иллюстраций, отражают историю страны, прошедшей непростой путь к собственной государственности.

sb6.jpg
Министр подчеркнул важность не только дипломатических и торговых, но и культурных связей между странами:

− Товарооборот Беларуси и Бангладеш составляет порядка 140 млн долларов, наши страны тесно сотрудничают. А события, подобные выходу книги Рабиндраната Тагора на белорусской земле, еще сильнее сближают наши народы. 

sb7.jpg
Наум Гальперович признался, что работа была непростой и потребовала сосредоточения:

− Конечно, это было очень интересно, но вместе с тем и нелегко: требовалось понять психологию человека иной культуры, жившего в другую эпоху, в другом географическом пространстве. Я по много раз слушал записи, вникал в строки Тагора, в их ритм… Мне трудно оценить собственный вклад: удалось ли мне сделать хороший перевод, скажет читатель. Во всяком случае, я рад, что сегодня эти стихи звучат на белорусском языке.

Это уже второе издание книги, напомнил директор Национального исторического музея Павел Сапотько:

− Что приятно − это полноценное печатное издание с прекрасным графическим оформлением, оригинальные произведения индийских художников, использованные в качестве иллюстраций, мы также выставляем на мольбертах. Все переводчики − знаковые авторы, в книге представлено несколько вариантов белорусского перевода.  

В презентации приняли участие представители дипломатических миссий Индии, России, Китая, Казахстана, Польши, Италии, которые прочли стихотворение «Моя золотая Бенгалия» на своих родных языках.

Источник: СБ − Беларусь сегодня

Новости

Сотрудник Национальной библиотеки принял участие в передаче телеканала «Россия 1»

12 Авг 2020

Андрей Барановский, главный библиограф НИО библиографии Национальной библиотеки Беларуси, историк-краевед, автор книги «Лепельское пехотное училище», принял участие в телевизионной передаче телеканала «Россия 1» из цикла «Память огненных лет».

Новости Национальной библиотеки Беларуси

9 Авг 2020

Необходимость искать новые ниши и форматы преследовала библиотеки задолго до карантина. Цифровые модели распространения информации, снижение надобности в глубоком изучении какой-либо дисциплины, «клиповость сознания» и прочие приметы «четвертой промышленной революции», казалось бы, поставили под вопрос существование самой институции.

Новости библиотек

8 Авг 2020

Сотрудники Британской библиотеки опубликовали в сети оцифрованную рукопись пьесы «Сэр Томас Мор» – это единственный уцелевший подлинник, на страницах которого можно увидеть почерк знаменитого английского поэта и драматурга.

Новости библиотек

Фонды еще 37 библиотечных учреждений «видны» в Сводном электронном каталоге библиотек Беларуси

7 Авг 2020

68 тысяч библиографических записей на документы, хранящиеся в библиотеках Шкловского и Кричевского районов, пополнили региональный блок СЭК библиотек Беларуси – РСЭК библиотек Могилёвской области.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

6 августа – день рождения белорусской печатной книги

6 Авг 2020

Белорусский первопечатник Франциск Скорина начал издательскую деятельность в 1517 году в Праге. Первой книгой стала Псалтырь, в которой была помечена дата завершения. Благодаря этому мы знаем не только год, а даже день рождения белорусской печатной книги – 6 августа 1517 года.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Театр Владислава Голубка

7 Авг 2020

В этом году 10 августа исполняется 100 лет со дня создания Белорусского третьего государственного театра, организатором и руководителем которого был крупный деятель национальной сцены, первый народный артист Беларуси Владислав Иосифович Голубок (1882-1937).

Проект «Свидетели эпохи: Беларусь на страницах газет 100-летней давности»


111