ГлавнаяНовостиНовости библиотек
В США публикуется неизданный рассказ Эрнеста Хемингуэя: почти автобиографический
Глинские чтения

«Наша миссия – объяснить библиотекам, как надо работать в интернете»

«Наша миссия – объяснить библиотекам, как надо работать в интернете»
Другие новости

В России практика публикации произведений в открытом доступе пока не столь развита, как в Европе и США, однако успешные проекты по оцифровке и распространению произведений в интернете реализуются уже сейчас. Координатор проекта «Открытая библиотека» Наталия Трищенко рассказала о том, почему важно публиковать материалы в открытом доступе, какую роль в данном процессе играет сотрудничество с библиотеками и как нужно выстраивать с ними работу для получения положительного результата.

– Есть ли у общества потребность в произведениях в открытом доступе? Какими современными требованиями она обусловлена?

– Про интернет часто говорят, что он представляет собой большую свалку. Самые популярные ресурсы – это социальные сети, форумы, различные сервисы, в которых люди могут выкладывать свои произведения. И во всей этой информации очень сложно ориентироваться: вы не можете понять, какого она качества, действительно ли стоит доверять этим источникам, можно ли ими пользоваться. Опубликованных под открытыми лицензиям произведений не так много, по сравнению с теми массивами, которые сейчас лежат в библиотеках в виде печатных книг и пока не попали в интернет.

Это значительно ограничивает ту информацию, которую можно использовать, на которую можно опираться при создании новых работ.

Без всех этих массивов – как произведений культуры, так и научных текстов – человечество не может развиваться дальше и вынуждено бесконечно воспроизводить то, что уже было создано.

Если мы хотим, чтобы люди становились умнее, образованнее, более осознанно относились к тому, как они живут и что делают, безусловно, знания должны быть в открытом доступе, они должны использоваться. Чем больше у вас в открытом доступе верифицированной информации, тем меньше шансов, что кто-то сможет вас обмануть, тем более разумные решения люди будут принимать.

– Какие произведения нуждаются в публикации в открытом доступе в первую очередь?

– В первую очередь это, конечно же, произведения, которые перешли в общественное достояние. Библиотеки ведут работу по оцифровке, но немногие из произведений действительно попадают в открытый доступ. Все еще остается много различных ограничений. Вы вряд ли найдете электронные копии произведений на сайте какой-нибудь региональной библиотеки, и в данной ситуации даже Google или Яндекс не всегда могут помочь, особенно если произведение не распознано. НЭБ, к сожалению, пока тоже не справляется с тем, чтобы обеспечивать по-настоящему открытый доступ к текстам, так как не обозначает правовой статус произведений.

Мы считаем, что все, что произведено за счет государства в области науки или образования, должно публиковаться в открытом доступе. Это результаты исследований, которые проводятся за счет грантового обеспечения или создаются в рамках университетской работы, ведь вузы являются бюджетными учреждениями и производят знания за счет государства.

Есть особая категория произведений, которые называются квалификационные работы. Их тоже следует публиковать в открытом доступе, потому что у общества должна быть возможность посмотреть, соответствует ли специалист квалификации, на которую он претендует, а его способности – требованиям, которые предъявляются к такого рода специалисту.

– На ваш взгляд, какие наиболее масштабные проекты запущены в открытом доступе за рубежом и в России?

– Наиболее масштабным проектом по публикации произведений в открытом доступе был, наверное, Google Books – проект, в рамках которого оцифровали пару десятков миллионов произведений. Он, к сожалению, не получил развития из-за проблем компании с правообладателями – и в итоге был закрыт. Вселенской библиотеки, к сожалению, не получилось – в большей степени из-за того, что авторское право, в общем-то, плохо адаптировано к условиям цифровой эпохи.

Очень известным и важным проектом является Europeana, объединяющая музейные и библиотечные коллекции Европы. В этой библиотеке можно найти множество разных произведений, перешедших в общественное достояние. Есть «Архив Интернета», где также хранится довольно много различных книг, произведений, интернет-сайтов, – в общем, контент, который действительно важен для образования и просвещения.

В России значительную роль играет КиберЛенинка. На данный момент это один из самых успешных проектов по предоставлению научной информации в открытом доступе в России. На старте это было особенно сложно, потому что создателям пришлось объяснять всей издательской и научной среде, что такое открытый доступ, почему это важно, зачем это нужно. И у них получилось. Они очень многое сделали, чтобы информация стала доступнее, как минимум для студентов, которые, как я думаю, и являются самыми активными пользователями библиотеки, потому что чаще ищут информацию в Google, нежели в специализированных базах данных типа Work of Science и Scopus. Это очень важный шаг к тому, чтобы люди в нашей стране начали читать научные работы, а затем и писать собственные, при этом корректно цитируя информацию из уже существующих источников.

Есть проекты Ассоциации интернет-издателей – это Федеральная резервная система банков знаний или Цифровая платформа «Ноосфера», важный проект, который должен объединить разные типы контента в открытом доступе. Сейчас как раз ведутся переговоры с организациями, которые владеют мультимедийным контентом, перешедшим в общественное достояние, – было бы здорово, если бы такие произведения тоже были размещены в ФРС. Надеемся, что эта инициатива будет активно развиваться.

Кроме того, есть проект «Научный корреспондент», в котором публикуются квалификационные работы. Надеюсь, со временем там будут появляться не только студенческие работы, которые собираются представить уже 15 российских университетов, но также и диссертации, потому что сейчас их довольно сложно найти в интернете. Если преподаватели смогут таким образом подать студентам пример, опубликовать то, что сами написали, – это принесет положительный результат.

У Национального электронно-информационного консорциума (НЭИКОН) есть проект «Национальный агрегатор открытых репозиториев российских университетов» (НОРА). Со временем, если этот проект будет довольно интенсивно развиваться, возможно, российские университеты начнут публиковать в открытом доступе весь контент, который производят, без какого-то указания сверху.

И, конечно, есть вики-проекты, такие как «Википедия», «Викисклад», где пользователи размещают открытый контент, свободная библиотека «Викитека». Кстати сказать, вики-сообщество – это те люди, которые в России наиболее активно работают с правовым статусом произведений. Это связано с истоками проекта: он начинался в США, где соблюдение авторского права контролируется очень строго, поэтому все вики-сообщество в мире пристально следит за тем, чтобы в «Википедии» появлялись только открытые произведения. И служат примером остальным организациям, потому что в России в целом не принято следить за такими нюансами и очень распространено пиратство.

– Можно ли сказать, что европейская практика более развита и почему?

– Движение за открытый доступ к науке началось в Европе, поэтому европейские страны, конечно, пошли дальше, чем мы. Мы просто наблюдаем, как там развивается это движение и стараемся как-то ему соответствовать. Есть различные законодательные инициативы, хорошие национальные программы. Например, в Норвегии каждый гражданин страны может получить доступ к произведениям, которые находятся в Национальной библиотеке. При этом существует специальная система, которая обеспечивает компенсации правообладателям: если пользователь обращается за каким-либо произведением, которое охраняется авторским правом, то правообладатель получает отчисления. Но все, что есть в библиотеке, действительно доступно просто по IP страны, никаких ограничений нет, и это все, естественно, закреплено на законодательном уровне.

Открытые лицензии появились в США – там, где тема открытого доступа развивается гораздо более интенсивно. Наверное, это просто естественное сопротивление общества регулированию в системе авторского права. Проекты, которые запущены Google, Europeana гораздо более современные и прогрессивные, чем те, что мы пока сделали у себя. Но, думаю, это вопрос времени.

– С какими проектами сотрудничает НП «Викимедиа РУ»?

– Наиболее активными партнерами проекта являются Центральная библиотека им. Н. А. Некрасова, а также Белгородская областная универсальная научная библиотека. Они выгрузили тысячи произведений в Федеральную резервную систему банков знания. Все, что опубликовано в ФРС, можно использовать для размещения в «Викитеке». Также есть ряд библиотек, которые размещали произведения на «Викискладе», всего таких организаций 13. С консультациями нам помогают Российская национальная библиотека, Государственная публичная научно-техническая библиотека. С ними мы активно разговариваем на тему того, как должна работать эта система.

– В чем цель создания проекта? Что было достигнуто в ходе его реализации?

– Я считаю, что наша миссия, – в первую очередь объяснить библиотекам, как надо работать в интернете, как использовать возможности новых медиа для того, чтобы они выполняли свою основную задачу – просвещение людей, обеспечение их доступом к информации, к знаниям и культурным ценностям. В рамках этого проекта именно просветительское направление было ведущим.

Во время реализации проекта мы провели мероприятия в более чем двадцати библиотеках, при этом на них, как правило, присутствовали представители разных организаций. В целом, не менее трехсот различных учреждений, которые обладают контентом, уже перешедшим в общественное достояние, были затронуты и так или иначе проинформированы о проекте в ходе нашей деятельности. В открытом доступе было выложено около 50 тысяч произведений от библиотек, более 20 тысяч иллюстраций выложено пользователями на «Викисклад», в «Википедии» появилось более 400 новых энциклопедических статей.

Мы действительно смогли обратить внимание на проблемы доступа к знаниям и работы с правовым статусом произведений. Теперь библиотеки задумаются о том, как выкладывать произведения, перешедшие в общественное достояние, о том, что нужно обозначать правовой статус произведения, при оцифровке затрагивать в первую очередь контент, который библиотеки могут распространять, а не хранить в архивах и предоставлять к нему доступ только с библиотечного компьютера. Мы смогли всколыхнуть эту среду и донести актуальность такой работы. Поэтому мы надеемся, что теперь библиотеки изменят свой подход к публикации произведений в открытом доступе.

В рамках проекта мы подготовили доклад о произведениях, которые переходят в общественное достояние в 2018 году, и сделали конкурс, чтобы интернет-пользователи писали статьи о них или об их авторах. Таким образом мы поспособствовали появлению этих произведений в интернете с правильным правовым статусом, большего количества информации о них и их популяризации в целом. Я считаю, очень важно, чтобы это происходило ежегодно, потому что 1 января каждого года освобождается новый массив материалов.

Мы подготовили методические материалы, например, пособие для библиотек, которое размещено на сайте открытаябиблиотека.рф, а также специальные материалы об открытых лицензиях, с помощью которых объясняли, как нужно работать с произведениями. Всё это останется и после завершения проекта и, как мы надеемся, будет задействовано библиотеками в их деятельности.

– Чувствуется ли интерес со стороны участников библиотечных сообществ?

– Интерес со стороны библиотекарей, безусловно, чувствуется, но есть некоторые системные проблемы, решение которых необходимо для дальнейшего развития этой деятельности в России. Библиотеки сейчас должны генерировать много разной отчетности, поэтому в своей деятельности они ориентируются на решение именно этой задачи. Отчетность необходимо сократить и переориентировать, чтобы библиотека способствовала расширению доступа к произведениям науки и культуры. Многие библиотеки говорят о том, что они очень хотели бы включиться в эту деятельность, но, к сожалению, у них просто нет на это времени.

Конечно, мы понимаем, что библиотекари – это люди, которые хотели бы, чтобы у библиотеки было больше читателей, чтобы они обладали доступом к качественной информации, чтобы знания и культурные ценности распространялись, а система просвещения в России работала более активно. То есть в ценностных установках мы с ними совпадаем. Но при этом, увы, не всегда получается заниматься желаемым.

Кроме того, тем библиотекам, которым тяжело самостоятельно решать дополнительные задачи, логично было бы обратиться к местному вики-сообществу, потому что в каждом городе есть люди, которые не равнодушны к доступности произведений, и, если бы им дали возможность помочь библиотеке, они и без дополнительных ресурсов были бы рады включиться в проект и расширить свою работу по публикации произведений в открытом доступе. Именно это взаимодействие, на мой взгляд, сейчас необходимо развивать, и мы стараемся этому способствовать.

Авторы: Анна Иванова, Ольга Кареева.

Источник: Частный корреспондент

Комментарии пользователей:

Комментирование доступно только зарегистрированным пользователям

Новости

Книга книг

16 Окт 2018

После Гонконга и Ватикана Минск — третья точка на планете, которая принимает собрание из более двухсот Библий мира

Новости библиотек

Международный научный круглый стол «Современные библейские исследования»

16 Окт 2018

16 октября в библиотеке в рамках выставочного проекта «Беларусь и Библия» состоялся международный научный круглый стол «Современные библейские исследования».

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Об экспонатах выставки «Беларусь и Библия» – в интервью с Александром Сушей на «Беларусь 3»

15 Окт 2018

Клинописные таблички возрастом до 5 тысяч лет, Библии с гравюрами Альбрехта Дюрера, Сальвадора Дали и других знаменитых художников, свитки Мертвого моря, книги Гутенберга, Лютера и Скорины – в музей книги Национальной библиотеки Беларуси привезли экспонаты, которые стоят миллионы евро в денежном эквиваленте и не имеют цены в культурном.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Новые экспонаты на выставке «Беларусь и Библия»

15 Окт 2018

На международной выставке «Беларусь и Библия» появились новые интересные экспонаты – рукописи переводов Евангелия, сделанные Михасём Мицкевичем, младшим братом Якуба Коласа.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Юные искусствоведы на выставке «Беларусь и Библия»

15 Окт 2018

Международную выставку «Беларусь и Библия» посетили участники народной художественно-образовательной студии «В гости к Тюбику» Национального художественного музея Республики Беларусь.

Новости Национальной библиотеки Беларуси