ГлавнаяНовостиНовости библиотек
Почему книга – лучшее украшение вашего Инстаграма
Акция «Чтение – пространство информации и знаний»

Как они делали это: секретные приемы Толстого, Набокова, Бальзака и Хемингуэя

Как они делали это: секретные приемы Толстого, Набокова, Бальзака и Хемингуэя
Другие новости

Сегодня мы раскроем кухню нескольких великих писателей – Толстого, Набокова Бальзака и Хемингуэя. Спорим, вы этого не знали?

Гертруда Стайн любила, оторвавшись от работы, посмотреть на коров и с этой целью ездила за город. Вуди Аллен, чтобы не дать уснуть вдохновению, то и дело принимает душ. Гранд-дамы послевоенной британской литературы, Айрис Мердок и Мюриэл Спарк, не брались за перо до тех пор, пока не придумают удачное вступление.

«Писать роман – долгий труд, – объясняла Мердок. – Если не начать его правильно, дальше он сделает вас очень несчастным».

Даже если вы не пишете роман прямо сейчас, для чего-то так или иначе вам нужно вдохновение, мотивация, маленький ритуал, какие-то свои тайные правила, облегчающие работу (а значит, и жизнь в целом).

Мы любим подсматривать: на этом стоят соцсети, реалити-шоу, документальные фильмы, да и многие нон-фикшн-книги. Подсматривать за гениями, которых давно нет с нами, – почему бы и нет, особенно когда это может нас кое-чему научить.

Лев Толстой

У персонажа Анны Карениной был одноименный прототип, хотя это и не настолько напрямую связанная с графом Толстым история – как, например, было в случае с Левиным и Китти.

В 1872 г. сосед Толстого разорвал отношения со своей любовницей, Анной Пироговой. Тогда к тем местам только протянули железную дорогу, и женщина в отчаянии побежала к путям и бросилась под поезд. Ее тело отнесли в ближайшее депо, и Толстой, услышав о трагедии, приехал осмотреть останки, хотя и не знал Анну при жизни.

Владимир Набоков

Почему Лолита? Вот как автор объясняет выбор этого имени:

«Для моей нимфетки нужно было уменьшительное имя с лирическим мелодичным звучанием. “Л” – одна из самых ясных и ярких букв. Суффикс “ита” содержит в себе много латинской мягкости, и это мне тоже понадобилось. Отсюда – Лолита.

Но неправильно произносить это имя, как… большинство американцев произносят: Лоу-лиита – с тяжелым, вязким “л” и длинным “о”. Нет, первый звук должен быть как в слове “лоллипоп”: “л” текучее и нежное, “ли” не слишком резкое. Разумеется, испанцы и итальянцы произносят его как раз с нужной интонацией лукавой игривости и нежности. Учел я и приветливое журчание похожего на родник имени, от которого оно и произошло: я имею в виду розы и слезы в имени “Долорес”.

Следовало принять во внимание тяжелую судьбу моей маленькой девочки вкупе с ее миловидностью и наивностью».

Оноре де Бальзак

Бальзак любил приниматься за работу в полночь и трудиться восемнадцать часов напролет – результат таких сессий доводил типографов до отчаяния:

«Строки приписывались к началу, середине и концу каждого предложения в направлении полей, за каждой строкой тянулись новые фрагменты, подробности, добавленные эпитеты или наречия. По прошествии нескольких часов его рукописи выглядели как разметка фейерверков, а дальше путаница усугублялась появлением всяких дополнительных знаков, пересекающих строки, и обрывков бумаги для непоместившихся слов, приколотых или прилепленных сургучом к краям листа».

Эрнест Хемингуэй

Хемингуэй хотя и заявлял во всеуслышание, будто единственный способ научиться писать – идти домой и писать, брал многочасовые уроки у Гертруды Стайн.

«Как же трудно писать! Было проще до встречи с вами. Конечно, выходило плохо. Проклятье, и сейчас получается ужасно плохо, но это другое “плохо”», – признался однажды Хемингуэй Гертруде.

Как заметил биограф Хемингуэя Пол Хендриксон, многие писали пародии на Хемингуэя, и действительно, когда он пишет плохо, его стиль легко скопировать. Но только сам Хемингуэй мог написать хорошую фразу в стиле Хемингуэя – и это та музыка, которая звучала в его голове.

1.jpg

И напоследок: 5 писательских хитростей из книги «Писать как Толстой»:

  1. Автор должен быть влюблен в читателя – предложить ему самое удобное кресло, посадить его поближе к огню, подать лучшее вино и самые вкусные блюда. Это нечто вроде проявления гостеприимства.
  2. Тон важен, но он скорее краска на стенах, а не сами стены.
  3. Когда пишете диалог, вы подаете читателю или зрителю в зале сигналы, которые заставят его поверить, что он слышит подлинную речь. Вы не просто сообщаете: «Вот как разговаривает этот герой», – вы говорите: «Поймите, какой у него характер, какое значение это имеет для моей истории, или как относится к моей теме, или как раскрывает отношения персонажей».
  4. Подставляйте слово «чертовски» каждый раз, когда хочется написать «очень», – ваш редактор везде его уберет, и текст получится что надо.
  5. Не надо думать, будто в конце написанного следует подвести итог каким-то громким заявлением или наводящим тоску повтором уже сделанных выводов. Если сказали все, что хотели, – остановитесь.

Автор публикации: Кристина Ятковская.

Источник: alpina.ru


Новости

Полюбить белорусскую комедию: к 100-летию со дня рождения литературоведа Якуба Усикова

20 Сен 2019

20 сентября исполнилось бы 100 лет со дня рождения белорусского литературоведа, критика и педагога Якуба Усикова. Свою научную деятельность он посвятил белорусской драматургии, в частности, комедии.

Авторский взгляд

Национальная библиотека присоединилась к дням российской духовной культуры

19 Сен 2019

19 сентября в библиотеке прошел ряд мероприятий в рамках форума «Историческая, культурная и духовная общность российского и белорусского народов», приуроченного к дням российской духовной культуры.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Встреча с адвокатом «Статус молодого специалиста: права и гарантии»

19 Сен 2019

18 сентября 2019 г. Национальной библиотекой Беларуси и Белорусской республиканской коллегией адвокатов в рамках мероприятий по информационно-правовому просвещению граждан  была организована и проведена ежемесячная тематическая встреча с адвокатом «Статус молодого специалиста: права и гарантии».

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Визит учителей белорусского языка из Польши

19 Сен 2019

18 сентября для учителей белорусского языка из Польши в библиотеке в рамках семинара «Актуальные вопросы изучения современного белорусского языка» были организованы музейные занятия. Встреча была инициирована Академией последипломного образования.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Виртуальный читальный зал продолжает знакомить с ресурсами, посвященными отечественным мастерам поэзии и прозы

19 Сен 2019

Виртуальный музей Аркадия Кулешова «Сэрца, дзе ўсёй зямлі трывога…» – этими словами поэта-классика Аркадия Кулешова обращаем внимание любителей словесного творчества на персональные информационные ресурсы деятелей литературы Беларуси – М. Горецкого, А. Кулешова, В. Скоринкина.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Директор библиотеки принял участие в заседании совета по вопросам образования

18 Сен 2019

17 сентября на базе юридического факультета Белорусского государственного университета при участии министра образования Игоря Карпенко прошло заседание общественно-консультативного совета по вопросам образования при Министерстве образования Республики Беларусь.

Новости Национальной библиотеки Беларуси


111