Гомельская Центральная городская библиотека им. А. Герцена в очередной раз открыла свои двери для людей искусства – литераторов, известных и начинающих, настоящих знатоков и просто любителей прекрасной словесности.
Двенадцать лет назад день 21 февраля был провозглашен ЮНЕСКО Международным днем родного языка. И не случайно: не каждый народ может похвастаться хорошим знанием национального языка и вообще использованием его в повседневности. Это же касается и белорусов. Не секрет, что в условиях функционирования на территории страны двух языков белорусский, к сожалению, используется далеко не большей частью населения. И причины упадка родного слова лежат на поверхности: как из песни слов не выкинуть, так и не вырвать страниц тесной связи и взаимодействия с Российской Федерацией из книги истории нашей республики. Отсюда и сильное влияние на наших земляков родственного (но не родного) языка.
Но положение, в котором очутился белорусский язык, не такое уж мрачное. В особенности, если учесть появление в последнее время моды на белорусскую речь среди молодежи в столице нашей страны и ее областных центрах. Мы не однажды сталкивались с молодыми людьми, которые не чуждаются родного языка не только в стенах учреждений образования. И тем самым, как ни удивительно, притягивают взоры людей, хотя курс белорусского языка обязателен во всех без исключения школах, а значит, все его изучали и когда-то, в пределах 45 минут занятий, на белорусском говорили.
Проводя небольшой опрос среди гомельчан в рамках празднования Международного дня родного языка сотрудники отдела маркетинга ЦГБ им. А. Герцена поинтересовались, почему мы не говорим по-белорусски. Ответы удивили: 97 % опрошенных ответили: «Потому что никто так не говорит», и добавили, что, если бы к ним обращались на родном языке, ответ услышали бы на том же; 2 % не изучали белорусский язык, а потому и не пользуются им; 1 % не считают его престижным. По этой причине сотрудники библиотек Гомеля, неравнодушные к судьбе белорусского языка, решили в праздник родного языка разговаривать на языке знаменитых Коласа и Купалы. Приятно, что большинство посетителей библиотек в этот день акцию «Размаўляй са мной па-беларуску» («Говори со мной по-белорусски») поддержали.
Еще одна преграда на пути к употреблению белорусского языка то, что даже во время разговора на нем большинство из нас продолжают думать на языке русском. Сначала мы строим предложения по-русски и только потом озвучиваем их, переводя на белорусский. Потому и звучат наши диалоги так неестественно. Рассуждать, почему же наши мысли рождаются на языке соседей, долго ни пришлось: не думаем на родном языке, потому что знаем его не в совершенстве. Так знают ли белорусы свой национальный язык? Ответить помогли итоги опроса, проведенного среди читателей ЦГБ им. А. Герцена. Участникам было предложено перевести на русский язык следующие белорусские слова: пернік, дыван, часопіс, гарбата.
Порадовало, что 92 % опрошенных знают перевод слова часопіс, 2 % – посчитали, что это летопись, остальные 6 % не смогли дать ответ. Почти не сомневались участники опроса при переводе слова гарбата: 91 % хорошо знают, что это чай, 2 % посчитали, что это искривление позвоночника, 2 % связали значение со словом богато, а 5 % вообще не смогли ответить. Печально положение и с таким знакомым, на первый взгляд, словом дыван. До настоящего времени большинство опрошенных – 54 % – уверены, что это диван, остальные 46 % ответили правильно – ковёр. Интересные варианты ответов получили, когда предложили перевести слово пернік: 78 % читателей связали перевод со словами перина, подушка, 1 % посчитали, что это передник и, наконец, 21 % дали правильный ответ – пряник.
После подсчетов вспомнилась: «Не пакідайце ж мовы нашай беларускай, каб не ўмерлі…». Завет этот дан был нам еще в ХVIII веке. Автор слов Франтишек Богушевич смотрел далеко вперед и, возможно, предчувствовал, что положение белорусского языка в третьем тысячелетии будет совсем незавидным. Но мы, потомки, в полной мере уже почувствовали эту проблему и готовы постепенно ее решать.
Так, в последнее время все более внимания уделяется популяризации белорусского языка. И более продуктивно прививать любовь к родному языку через художественное слово.
«На абшарах роднага слова» («На просторах родного слова») – именно под таким названием прошла встреча людей, небезразличных к судьбе белорусского языка, с представителями ведущего литературно-художественного издания страны. Литератор, хороший знаток истории, искусства, музыки и других смежных ветвей нашей культуры, директор редакционно-издательского учреждения «Літаратура і Мастацтва» и главный редактор одноименного еженедельника Алесь Карлюкевич, его заместитель Алла Корбут, редактор отдела публицистики газеты творческой интеллигенции Беларуси Ирина Тулупова и главный редактор журнала «Полымя», поэт Николай Метлицкий размышляли на встрече о направлениях развития отечественной литературы, новых в ней именах, охарактеризовали современное состояние белорусскоязычных изданий и поделились своими творческими планами на текущий год.
Полезным мероприятие стало для сотрудников и студентов университета им. Франциска Скорины. Совместно с авторами статей на страницах «ЛіМа» редакция газеты решила создать творческую лабораторию с целью компенсации недостатка корреспондентов.
Обратим внимание и на следующую деталь: в зале, где проводилась встреча, не осталось свободных мест, – а значит, еще не однажды мы с вами насладимся звучанием нашего родного языка!
Методист отдела маркетинга ЦГБ им. А. Герцена Марина Ступинская
Читайте также: