ГлавнаяНовостиАвторский взгляд
Родина и еe судьба: осмысление творчества Рыгора Бородулина
Много-много сделать

Читайте на мове: мировая литература на белорусском

Читайте на мове: мировая литература на белорусском
Другие новости

Яна Полещук

Интерес к книгам на белорусском языке растет с каждым годом. Более того, читатели не ограничиваются нашей классикой – есть спрос и на мировую литературу в переводе. Многие иностранные бестселлеры можно найти на русском, но издательства все больше публикуют на белорусском.

Совсем недавно вышла книга «Тры Анегіны», где текст поэмы Александра Пушкина можно сравнить с двумя переводами на белорусский язык, сделанными Алесем Дударём и Аркадием Кулешовым. Зачем переводить с близкородственных языков, если можно прочитать и понять текст в оригинале? По мнению авторов книги, качественные переводы произведений такого уровня свидетельствуют о том, что национальная литература и язык достигли высокой степени развития. Перевод способствует продвижению языка, повышает уровень самосознания людей. Спрос на мировую литературу на белорусском подтверждает, что общество заинтересовано в этом.

Перевод и издание книги – дело непростое, особенно если любой текст можно перевести в гугл-транслейте. Тем не менее, много усилий прикладывается, чтобы качественный литературный перевод увидел свет. Переводчица «Караліны» Нила Геймана потратила много времени только на то, чтобы выйти на диалог о приобретении авторских прав, а деньги на издание собирали посредством краудфандинга, что, кстати, частая практика.

カズオ.png

У нас сформировалась небезразличное сообщество, часть которого переводит и публикует, другая – приобретает и читает книги на белорусском. Этому способствует наличие переводчиков, которые хорошо знают как свои языки, так и иностранные, а круг языков расширяется – от шведского или, например, венгерского до турецкого или японского. Это очень важно, ведь качественный перевод возможен только в том случае, если специалист работает с оригинальным текстом.

Нельзя не отметить, что произведения современных белорусских писателей, пишущих на русском, также публикуются на белорусском языке. В 2018 году были переведены книги Светланы Алексиевич. Виктор Мартинович чередует язык написания оригинала, но его романы всегда приходят к читателю как на русском, так и на белорусском языках. Некоторые произведения подростковых писателей Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак также можно прочитать в переводе с русского.

Zviaz.png

Если говорить о мировой литературе, в конце прошлого года появился перевод «Гарри Поттера». 14 декабря в книжных магазинах стояли длинные очереди покупателей. За один день было приобретено столько экземпляров, что издательство вскоре выпустило второе издание. За неполные три недели декабря «Гары Потэр і філасофскі камень» побил годовые рекорды продаж других книг на белорусском и русском языках. Наверняка, большой ажиотаж вызовет и вторая часть серии, «Гары Потэр і таемны пакой», выход которой запланирован на 26 сентября.

Истории о Гарри Поттере – не единственная известная в Беларуси фэнтезийная серия. «Хронікі Нарніі. Леў, Вядзьмарка і гардэроб» Клайва Стейплза Льюиса, «Хобіт, або Вандроўка туды і назад», трилогия «Уладар пярсцёнкаў» и сказка Джона Р.Р. Толкина, «Вядзьмар» Анджея Сапковского.

Maki.png

Не минула интерес публики и проверенная временем литература других жанров. На белорусском языке можно прочесть философские работы, например, «Уладара» итальянского мыслителя эпохи Возрождения Никколо Макиавелли, «Так сказаў Заратустра» Фридриха Ницше.

Особенно активно на белорусском публикуют классические художественные произведения разных времен и народов: книги «Пыха і перадузятасць» Джейн Остин, «Смерць у Венецыі» Томаса Манна, «Каханне падчас халеры» Габриэля Гарсиа Маркеса, «Не пакідай мяне» Кадзуо Исигуры, «Байцоўскі клуб» Чака Паланика, «Бойня № 5, або Крыжовы паход дзетак» Курта Воннегута, «Стамбул. Горад і ўспаміны» Орхана Памука и многие другие.

StamBull.png

Не забывают, конечно, и о детской литературе. Переведены «Пітэр Пэн» Джеймса Барри, «Скрозь люстэрка, і што ўбачыла там Аліса» Льюиса Кэрролла, «Небяспечнае лета» Туве Янссон и другие.

К счастью, эти списки только растут. Небольшие белорусские издательства не останавливаются, преданные своей работе переводчики погружаются в новые планы и книги. Только успевай читать!

Напоминаем, что вы можете заказать издания через электронный каталог. Приходите в библиотеку и читайте по-белорусски! 

Материал подготовлен отделом сопровождения интернет-портала.

Новости

В библиотеке прошел творческий вечер Петра Кравченко

28 Сен 2020

25 сентября в Национальной библиотеке Беларуси прошел творческий вечер «З Беларуссю ў сэрцы: людзі, гады, жыццё» Петра Кузьмича Кравченко, известного белорусского политика и дипломата.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Научим искать информацию

28 Сен 2020

Начинается новый учебный год. Для обучения поиску информации и адаптации к условиям работы в нашем здании библиотека по предварительным заявкам проводит бесплатные групповые занятия. На занятиях можно научится пользоваться разнообразными ресурсами Национальной библиотеки Беларуси – от простого поиска в электронном каталоге до работы с базами данных и Интернет.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

В музее книги открыли «Тайны канцелярии»

25 Сен 2020

24 сентября в Национальной библиотеке состоялось торжественное открытие необычной выставки, созданной совместно с исследователем, лауреатом премии «За духовное возрождение» Владимиром Лиходедовым.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Белорусские книги переданы в Эстонию

24 Сен 2020

В рамках благотворительной акции «О Беларуси – белорусам зарубежья» при помощи Посольства Республики Беларусь в Республике Эстония национально-культурным объединениям этой страны передано в дар более 150 экземпляров белорусских изданий.

Новости Национальной библиотеки Беларуси

Беседа с адвокатом о льготах и пособиях молодым и многодетным семьям

23 Сен 2020

20 сентября Национальной библиотекой Беларуси и Белорусской республиканской коллегией адвокатов в рамках мероприятий  по информационно-правовому просвещению граждан  была проведена ежемесячная тематическая встреча с адвокатом «Молодые и многодетные семьи: льготы и пособия».

Новости Национальной библиотеки Беларуси


111