Писать Янка Брыль начал с четырнадцати лет, но впервые выступил в печати только в 1938 г. (журнал «Шлях моладзі»). Кроме литературных способностей Я. Брыль имел ещё и организаторский талант, занимался культурной и просветительской работой. В родной деревне он создал драматический кружок, ставил спектакли и переводил на белорусский язык для театрального репертуара произведения русских и польских авторов.

    Началась творческая деятельность писателя со стихов, которые особенного успеха автору не принесли, и с рассказов, в которых талант писателя проявился очень ярко и многогранно. В 1946 г. вышла из печати первая книга Я. Брыля под скромным названием «Апавяданні», в которую вошли несколько рассказов и небольшая повесть «У сям’і», посвящённая жизни западнобелорусской деревни. Художественную летопись милого сердцу писателя Наднёманья продолжают его второй сборник «Нёманскія казакі» (1947), а также повесть «Сірочы хлеб», работу над которой он начал ещё до войны, «У Забалоцці днее» (1950, Государственная премия СССР 1952) и «На Быстранцы» (1955). Уже эти первые произведения выделили Я. Брыля как оригинального мастера лирико-психологической прозы, хорошего знатока народного языка. Много раз переводился в разных странах мира лирический рассказ Я. Брыля «Галя» (1953), в котором на фоне жизни западнобелорусской деревни раскрыт мир чувств главной героини, её глубокая человеческая драма.

    Настойчиво обращался писатель и к теме Великой Отечественной войны, теме народного подвига. Классикой белорусской литературы стал его рассказ «Маці» (сборник «Надпіс на зрубе», 1958) – гимн белорусской женщине, матери, не побоявшейся во время Великой Отечественной войны дать приют обессилевшим красноармейцем. Тема войны нашла отражение и в рассказах Я. Брыля из сборника «Працяг размовы», который в 1963 г. получил Литературную премию им. Я. Коласа. В начале 60-х гг. вышел из печати знаменитый роман Я. Брыля «Птушкі і гнёзды». Это одно из самых автобиографических произведений писателя было принципиально новым словом в жанре романа, который сам автор назвал «книгой одной молодости». Стилистические поиски Я. Брыля дали оригинальное соединение эпических и лирико-психологических элементов, то напряжённо-эмоциональное течение, которое было необычным для традиционной реалистической прозы тех времён. Уникальной в мировой литературе стала и созданная Я. Брылём вместе с А. Адамовичем и В. Колесником документальная повесть «Я з вогненнай вёскі…» (1975) – жуткие воспоминания уцелевших жителей сожжённых деревень Беларуси, жестокая, неумолимая, кровавая правда о войне, о фашизме. Яркой особенностью отличаются такие замечательные повести Я. Брыля, как «Ніжнія Байдуны» (1975) и «Золак, убачаны здалёк» (1978, Государственная премия БССР имени Якуба Коласа 1982) – произведения глубинно национальные, в которых ярко изображаются нравственное здоровье, благородство и природная мудрость белорусов. Повесть «Ніжнія Байдуны» от первой до последней страницы воспринимается как своеобразная поэтическая песня о близких автору людях, его земляках. Присущий творчеству Я. Брыля автобиографизм особенно чувствуется в этом произведении. Повесть «Золак, убачаны здалёк» – о детстве в западнобелорусской деревне. Критика отмечает, что в белорусской литературе это произведение практически не имеет равных.

    Прочное место в творчестве Я. Брыля занимают лирические миниатюры, которые он начал печатать с середины 60-х гг. и которые составили книги «Жменя сонечных промняў» (1965), «Вітраж» (1972), «Акраец хлеба» (1977), «Сёння і памяць» (1985), «Пішу як жыву» (1994), «Вячэрняе» (1994), «Дзе скарб ваш» (1997), «Сцежкі, дарогі, прастор» (2001), «Блакітны зніч» (2004), «Парастак» (2006). Миниатюры Я. Брыля основываются на обычных конкретных фактах, которые писатель не просто воспроизводит, а передаёт свои впечатления от них, своё глубокое, всегда неповторимо-личное, оригинальное их понимание. Именно в жанре лирической миниатюры чувствовал себя писатель наиболее раскованным. Миниатюры были своеобразной книгой его жизни, лирической исповедью признанного мастера о себе и мире, о самых близких людях, о светлых и трагических проявлениях бытия.

    Известен Янка Брыль и как переводчик с русского, украинского и польского языков. В его переводе на белорусский язык вышли отдельные произведения Л. Толстого, А. Чехова, М. Горького, П. Бажова, Г. Троепольского, О. Вишни, Л. Смилянского, А. Довженко, В. Казаченко, М. Конопницкой, Э. Ожешко, Л. Крючковского, Я. Ивашкевича, В. Жукровского, Т. Ружевича, М. Кононовича, Я. Гущи и др.

 17.jpg  35.jpg