26 снежня ў Круглай зале адбылася цырымонія афіцыйнага запуску агульнанацыянальнага праекта па факсімільным перавыданні кніжнай спадчыны Францыска Скарыны.
Пад час мерапрыемства быў падпісаны ў друк першы том поўнага збору прац беларускага і ўсходнееўрапейскага першадрукара. “Адбываецца вялікая культурная падзея ў жыцці нашай краіны. Сёння дадзены добры старт праектам, прымеркаваным да 500-годдзя айчыннага кнігадрукавання, што будзе святкавацца ў 2017-м”, – адзначыў пад час урачыстасці першы намеснік міністра культуры Рэспублікі Беларусь Уладзімір Карачэўскі.
Выдавецкі праект, ініцыятарамі і асноўнымі выканаўцамі якога сталі Белзнешэканомбанк і Нацыянальная бібліятэка Беларусі, разлічаны на перыяд 2013–2017 гг. Задума рэалізуецца ў рамках Дзяржаўнай праграмы «Культура Беларусі» на 2011–2015 гг. Праграма разлічана на пяцігадовы тэрмін дзеяння з улікам аб’ёму працы па атрыманні лічбавых копій арыгінальных выданняў Францыска Скарыны, падрыхтоўцы і друку факсімільных выданняў, навуковым суправаджэнні праграмы. За гэты перыяд мяркуецца выпусціць факсімільнае выданне 25 кніг у 20 тамах – поўны рэпертуар кніг, якія былі надрукаваны Францыскам Скарынам у Празе і Вільні. Аснову складуць электронныя копіі захаваных кніг першадрукара, якія знаходзяцца ў бібліятэках і музеях Беларусі, Расіі, Украіны, Германіі і іншых краін.
“Калі кіраўніцтва Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі выказала ідэю аб стварэнні такога праекту, не было сумненняў у тым, патрэбен гэты праект ці не. Былі сумненні толькі ў тым, ці зможам мы справіцца з гэтай задачай, давесці справу да канца”», – расказаў старшыня праўлення ААТ «Белзнешэканомбанк”» Павел Калаур.
Факсімільнае выданне з максімальнай паўнатой адновіць кнігі Францыска Скарыны. У іх будуць захаваны структура, змест, асаблівасці шрыфтоў і гравюр арыгінальных выданняў, перададзены ўсе штрыхі, набытыя на працягу 500-гадовага існавання. Усе тэксты выданняў будуць суправаджацца каментарыямі вучоных, перакладамі прадмоў і пасляслоўяў Францыска Скарыны на беларускую, рускую і англійскую мовы. Па словах намесніка дырэктара Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі Аляксандра Сушы, для работы над праектам сабрана прафесійная група, у ліку якой прадстаўнікі навуковай эліты, выдавецкай справы, а таксама арганізацый, якія займаюцца папулярызацыяй кніжнай спадчыны. “Скарына для беларускай культуры значыць больш, чым шмат – гэта чалавек, які перадвызначыў ход развіцця культуры, данёс веды да патомкаў. Першадрукар пакінуў сапраўды багатую спадчыну, якую ў поўнай меры мы пакуль не можам сабе ўявіць”, – адзначыў Аляксандр Суша.
Факсімільнае выданне кніг беларускага першадрукара прадставіць грамадскасці каштоўны пласт культурнай спадчыны нашага народа і стане базавай крыніцай для гістарычных, філалагічных, культуралагічных і кнігазнаўчых даследаванняў. Выпушчаныя выданні будуць перададзены ў навуковыя, навучальныя, культурныя, грамадскія арганізацыі Беларусі і замежных краін.